Translation and disruption
Annual translation conference at University of Portsmouth, 4 November 2017: Translation and disruption: global and local perspectives
Since Clayton Christensen’s seminal book Innovator’s Dilemma showed how a small-scale but innovative digital technology can overthrow large established businesses overnight, the idea of digital disruption has been causing both excitement and concern in businesses worldwide, from financial and legal services to entertainment distribution and the taxi industry. The world of translation is not immune to such upheavals and the notion of digital disruption is useful for understanding changes in translation practice.
Professor Dorothy Kenny, Dublin City University
Call for papers
This conference aims to consider the disruptive power of translation across a wide range of digital technologies: machine translation, CAT tools, crowdsourcing, social media, mobile devices, speech recognition, remote interpreting, VLEs and MOOCs (for education).
Topics of interest include, but are not limited to:
- Digital disruption: the reality of the translation industry?
- The sociality of digital tool use in translation in the history
- Who should become machine translation post editors?
- Ethical and/or efficient data collection methods for machine translation training
- Translators as activists in the digital space
- Translation as a vehicle of grass root communications
- Influence of technologies on human agencies of translation
- Influence of new digital tools to translator’s/user’s cognition
- Promotion of minority cultures and humanitarian causes using translation technologies
- Translation on social media
- Translator as prosumer
- Economy of digital disruption in translation
- Influence of translation technologies to language learning
- Innovative use of technologies in translation education
Submission of abstracts
The organisers welcome proposals from postgraduate students, early career and more established researchers, translators and other industry professionals.
Presentations which will stimulate dialogues between different disciplines such as translation studies, computer science, computational linguistics, sociology, anthropology, cultural studies and economics are invited.
Please send enquiries and proposals of around 200 words for 60-minute practical workshops and 20-minute research papers related to the topic to firstname.lastname@example.org by 15 June 2017.
To find out more
Please send enquiries to email@example.com.