Sciences in translation

Meta journal
Special issue of META on sciences in translation, edited by Sylvie Vandaele and Pier-Pascale Boulanger

This collection of papers from the 2013 Canadian Association of Translation Studies conference has just been published as a special issue of META, Volume 61, hors série, 2016, with the theme of “Sciences in Translation/Sciences en Traduction”.

Table of contents

Sylvie Vandaele et Pier-Pascale Boulanger
Présentation

Maeve Olohan
Science, Translation and the Mangle: A Performative Conceptualization of Scientific Translation

Lynne Bowker
The Need for Speed! Experimenting with “Speed Training” in the Scientific/Technical Translation Classroom

Rachel Lung
The Jiangnan Arsenal: A Microcosm of Translation and Ideological Transformation in 19th-century China

Guillaume Jeanmaire
Création néologique en Asie du Sud-Est au contact de l’Occident aux XIXe et XXe siècles

Marie-Alice Belle
“Mysteries divulged”: Philemon Holland’s Paratexts and the Translation of Pliny’s Natural History in Early Modern England

Eve-Marie Gendron-Pontbriand
Le traitement de la modalité épistémique dans les traductions françaises de On the Origin of Species de Charles Darwin

Delphine Olivier-Bonfils
Un traducteur médical au XIXe siècle : Gustave Borginon et l’antisepsie

Akram Odeh
La traduction des connaissances scientifiques en arabe : état des lieux, défis et perspectives

Pier-Pascale Boulanger
Quand les médias traduisent la crise : les métaphores utilisées par la presse généraliste pendant la crise des subprimes

Mariana Raffo
Translation and Popularization: Medical Research in the Communicative Continuum

To find out more

META, Volume 61, hors série, 2016.

You may also like...